越界的客家女詩人杜潘芳格(1927-2016)

不知何時,唯有自己諦聽的細微聲音, 那聲音牢固地上鎖了。 從那時起, 語言失去出口。 現在,只能等待新的聲音, 一天又一天, 嚴肅地忍耐地等待。 【杜潘芳格,〈聲音〉,《遠千湖》】

身兼客家族群、跨越語言的一代及女性詩人等多重身分,〈聲音〉裡道盡了杜潘芳格在時代變遷中,跨越語言的悲哀,從而使得她更能體驗到身處在邊緣文化的苦處。1927年,杜潘芳格誕生在日本時代的臺灣,在19歲那年,抗戰結束後,她成了中華民國國民,在新制度與北京話下,開始學習新的生活。另一方面也相繼邁向結婚、組織家庭、工作養家等歷程,過著一般常見的女人生活,後來在越戰的影響下,移民到美國。

在臺灣的社會,性別歧視使得杜潘芳格,在現實中的「傳統賢妻良母」與「理想的詩人」有所衝突,造成了其對於自身女性主體的掙扎,甚至引來家人的不諒解。幸而她心裡從未放棄創作,到了兒女長大成人之後,再度現身詩壇。1964年《笠》詩刊社成立,「笠」成立的第二年,杜潘芳格加入該社,成為「笠」詩社的一員,從此受到李元貞、李敏勇、鄭清文等人的鼓勵與支持,陸續地發表中文詩作。

而今,她已認同自己所生存的這塊土地─臺灣,不再背負時代的枷鎖,並不斷以自己的母語作為書寫的工具,其創作從日文到中文,再由中文到客家語,一再顯示出她不斷地在思考自身處境與文化意義的關係。

以一位臺灣的女性詩人立身於文壇,杜潘芳格的詩作不流於修辭的華麗或空虛的夢境,而是兼具理性與知性的風格,使得她不僅在內容上有深厚的情感,同時也為臺灣女性詩人開啟了一個有別於閏怨派的詩風。進一步來說,作為一位「跨越語言一代」的「臺灣女性詩人」,杜潘芳格的詩確實讓我們體驗到,弱勢族群在文化霸權中所面臨的政治壓迫、社會角色扮演的困境。

李元貞,〈詩思深刻迷人的女詩人──杜潘芳格〉,《文學臺灣》,期3(1992年6月),頁68-77。
李敏勇主持、陳謙記錄、林秀梅整理,〈悲情之繭──杜潘芳格作品研討會〉,《文學臺灣》,期7(1993年7月),頁199-213。
杜潘芳格,〈(我的)Identity〉,《朝晴》(臺北:笠詩刊社,1990年),頁90。
杜潘芳格,《青鳳蘭波》,臺北:前衛出版社,1993年。
阮美慧,〈笠詩社跨越語言一代詩人研究〉,臺中:東海大學中國文學研究所碩士論文,1997年。
陳明臺,〈詩,愛與誠──潘芳格的世界〉收入陳明臺,《抒情的變貌:文學評論集》(臺中:臺中市文化局出版,2000年),頁3-6。
趙天儀,〈笠下影──杜潘芳格〉,《笠》,期131(1986年2月),頁17。
謝嘉薇,〈原鄉的召喚──杜潘芳格詩作研究〉,臺北:淡江大學中國文學研究所碩士論文,2002年。